Let’s study online!

Los idiomas a distancia

Esta modalidad de estudio, conocida bajo el nombre de aprendizaje de idiomas a distancia, con el correr del tiempo ha ido ganando seguidores alrededor del orbe. Dadas sus características particulares, en reiteradas ocasiones los beneficios superan a las pérdidas. Sin embargo, para las personas quienes la reciben, lo trascendental radica en que no se necesita estar presente de manera física en algún salón de clases. La mayor ventaja es el ahorro de tiempo y energías. Y eso en un mundo globalizado como en el que vivimos es de suma importancia.

El material didáctico con el que cuentan los alumnos abarca una vasta gama de posibilidades. Al comienzo, se les enviaba por correo todo lo que necesitaban para que su aprendizaje fuese el mejor. Ejemplo de esto, eran los textos, videos, cassettes y cd’s. Luego de entregado el material correspondiente, se llevaban a cabo todas las tareas para su posterior devolución. En un principio, este tipo de estudio se empleó debido a la necesidad de aprendizaje que tenían muchos estudiantes que vivían en lugares alejados. Estos cursos se impartían a nivel primario y secundario. También, algunos institutos emplearon esta técnica para que los estudiantes que lo necesitaran se matricularan en esta clase de cursos. Sea en la escuela o en los centros de idiomas, el avance académico de los alumnos debía ser supervisado de manera continúa ya que recién se estaba poniendo en práctica esta nueva técnica. Con el correr de los años, fue mejorando cada vez más y su uso se volvió común.

Asimismo, cabe mencionar que esta situación cambió en gran medida con la aparición de procedimientos informáticos mucho más modernos. La globalización trajo nuevas herramientas que fueron de suma ayuda para el aprendizaje de los idiomas a distancia. Gracias a la Internet y a los e-mail, las clases de idiomas a distancia han avanzado mucho desde que se implantó esta técnica por primera vez. En sí, la base de este tipo de aprendizaje radica en las aulas virtuales. Lo bueno de esta situación es que los alumnos al llevar este curso, están adquiriendo nuevos conocimientos que van de la mano con el progreso tecnológico. Un de las áreas en donde este avance se ha dado en gran escala es la que se relaciona a las comunicaciones. La fusión de ésta con los idiomas, es una herramienta que los estudiantes deben saber manejar a futuro. Es decir, de su correcto uso depende que en un futuro logren mejoras en el aspecto laboral y académico. Todo este proceso que acabamos de mencionar se le puede resumir en una sola palabra. Y esta es e-learning. Con este aprendizaje virtual nuestras oportunidades de progreso se verán aumentadas en gran medida.

De otro lado, cabe señalar que casi todo el curso se hace fuera de las aulas, no obstante, algunas veces, los estudiantes deben dar exámenes de manera presencial. Esta modalidad de estudio, actualmente, se está llevando a cabo en todos los niveles educativos y de manera especial en los centros de idiomas. Entre las lenguas que más se estudian bajo este método encontramos a la inglesa, a la francesa, a la germana, a la española y a la italiana. En resumen, puede llegar a decirse que gracias a esta técnica, las personas podrán aprender los idiomas que deseen, teniendo como premisa que sus horarios y sus necesidades serán cubiertas y satisfechas de manera óptima. Este hecho es fundamental para el progreso de los alumnos ya que al hacer ellos mismos sus horarios, no tendrán problemas al momento de desenvolverse en el curso.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

El problema de la lectura en los jóvenes al aprender el inglés

Un gran cantidad de alumnos que se encuentran en la escuela, cursando la secundaria, se encuentran bajo un mismo problema. Una dificultad que les imposibilita poder mejorar su aprendizaje del inglés. En sí, este inconveniente es el que se relaciona a la comprensión lectora. Al no poder entender lo que dicen los textos en inglés, no pueden plasmar sus habilidades en el aprendizaje de esta lengua. Su desarrollo se ve detenido de golpe y las consecuencias de esto pueden resultar perjudiciales. Lo ideal es que se busquen soluciones que estén basadas en diversas estrategias que se adecuen a las necesidades grupales y particulares que tengan los alumnos. Si estas herramientas se llegan a realizar, el aprendizaje del inglés podrá llevarse a cabo sin ningún obstáculo de por medio.

Uno de los planes que se deben poner en practica es el que se relaciona al ordenamiento de los alumnos de acuerdo a su nivel de aprendizaje de nuevos temas, así como al nivel que tengan para comprender los temas ya aprendidos. Esta mezcla resulta fundamental para elaborar cualquier proyecto. Es decir, si no se separa debidamente los potenciales de los estudiantes, se incurriría en un grave error de metodología. Por este motivo, lo que se busca es que el salón siga unido pero bajo ciertas normas que rijan como base para que el aprendizaje pueda llevarse sin ninguna complicación de por medio. Una de estas reglas debe ser el trabajo en grupo de acuerdo al nivel ya mencionado. No se puede mezclar en algún grupo, alumnos que conozcan más con otros que no dominen bien ciertos temas. Este hecho puede producir efectos contraproducentes al momento del avance de las clases. Lo ideal aquí es que se tome en cuenta las habilidades de cada alumno para que de esta forma se les otorgue diversas tareas que se relacionen a los problemas que puedan estar fallando. En el caso de los estudiantes que no tengan muchos problemas, se les debe asignar tareas que vayan de acuerdo a su nivel. En sí, lo que se pretende es que después de un tiempo de llevado a cabo este plan pueda existir un cierto equilibrio de conocimientos por parte de todos los alumnos de una clase. Este objetivo se debe lograr para evitar los errores clásicos al momento de enseñar el inglés. A mi criterio, el principal es el que tiene que ver con el desarrollo del curso sin tener en cuenta el nivel de cada uno de los alumnos del salón. Si esto no se lleva a cabo, se producirá una inevitable reacción negativa que traerá consigo el avance de algunos y el estancamiento de otros.

En resumen, lo que se debe lograr con estas medidas es que los alumnos puedan recibir una enseñanza clara y concreta que incluya temas relacionados a la lectura, a la comprensión de textos, a la pronunciación y al aumento del léxico. Además, se debe buscar que el material didáctico sea acorde a la edad y al nivel de los estudiantes. Lo idóneo en este caso es que se busque libros o revistas en inglés que sean de sumo interés y agrado para los alumnos. Además, se recomienda que se utilice material audiovisual que sirva como referencia para poder comprender el aspecto de la pronunciación, así como la comprensión de los factores culturales y sociales de los países en donde se emplee la lengua inglesa.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Una herramienta esencial para los idiomas: Las tecnologías del lenguaje

Cuando oí por primera vez este término, sinceramente no sabía que significaba. Lo escuche recién hace algunos años tras una charla que tuve con un amigo de la universidad que estudia lingüística y que en uno de sus cursos le habían enseñado sobre ese tema. Me lo contó como una anécdota. Como un hecho cotidiano que le había sucedido ese día en particular. Sin embargo, con el correr del tiempo, he podido comprobar la importancia que este término tiene. Es decir, lo relevante que puede llegar a ser para el aprendizaje. En especial para la enseñanza de los idiomas. Actualmente, las tecnologías de lenguaje, juegan un papel determinante en el mantenimiento del exquisito patrimonio de índole cultural del que pueden disponer las diversas naciones alrededor del mundo. Además, su uso continuo puede conllevar a que se pueda lograr un aumento de carácter económico en el futuro.

Asimismo, puede llegar a decirse, según las últimas investigaciones realizadas por entendidos del tema, la primacía de estas tecnologías la tienen los países localizados en Europa. En sí esta situación no es algo extraño. Es más no debe sorprender a nadie. Diversas organizaciones europeas han centrado su total atención en mejorar el aprendizaje de los idiomas, tomando la ayuda de estas nuevas y modernas técnicas. Lo que han hecho desde hace algunos años es buscar a los mejores expertos en el manejo de los idiomas, así como en las tecnologías que se refieren al campo de la información y la comunicación. Esta fusión de talentos ha hecho posible que Europa haya podido avanzar mucho en este campo. En sí, se están realizando investigaciones de diversa índole que poco a poco han ido arrojando una serie de resultados, que sirven en gran medida para analizar la situación en la que se desarrollan los idiomas tanto en el mundo entero como en territorio europeo.

Una de las medidas que ha tomado la Comisión Europea para que las tecnologías del lenguaje poco a poco vayan calando más en el uso de los idiomas, ha sido que este tema sea analizado desde una perspectiva política. Al estar en agenda, lo que se busca es que las diversas sociedades europeas puedan verse inmersas dentro de un proceso único en donde se mezcle lo idiomático y lo tecnológico. Este hecho se puede ver reafirmado con el empleo que le dan tanto los traductores como los que usan la Internet de forma cotidiana. En ambos casos, casi todas las herramientas que usan, se basan en investigaciones realizadas por diversos esquemas de investigación europeos.

Asimismo, cabe mencionar que todas las experiencias vividas ayudan a que se pueda lograr una conexión entre el factor idiomático y el tecnológico. En el caso particular de los europeos, muchos han logrado dejar de lado cualquier tipo de frontera o barrera que pueda existir, y se han centrado en poder llegar a alcanzar una mejora total en ambos aspectos. Una mejora que sirve en gran medida para poder sobrevivir en un mundo tan globalizado como en el que vivimos hoy en día. Una de estas experiencias que muchos han podido vivir, es la que se relaciona al empleo de uno o de muchos idiomas. Por eso, para poder lograr manejar de manera fluida cualquiera que uno escoja, debe apoyarse en una serie de herramientas que sirvan de ayuda para aprender y comprender todo lo que una lengua trae consigo.

Una herramienta que es de vital importancia para el aprendizaje de cualquier idioma, es la que ha aparecido desde hace algunos años atrás tras el advenimiento de la globalización. Esta herramienta de la que estamos hablando es la Internet. Gracias a esta aplicación, las personas han podido conectarse de una manera más cercana a todo lo que puede suceder alrededor del mundo. En sí, esta herramienta tecnológica ha llevado a que las personas puedan asimilar de forma cotidiana todo lo que la red les brinda. Es más, este fenómeno se ha dado en un tiempo realmente increíble. Unos cuantos años han bastado para que la Internet se haya posicionado en un pedestal del cual le será muy difícil bajar. Por esta razón, tampoco el estudio de los idiomas pudo quedar de lado tras la súbita aparición de esta nueva tecnología. Hay ciertos aspectos que la relacionan estrechamente con factores idiomáticos tales como el monolingüismo y la diversidad de carácter cultural y gramatical. En el primer caso, esta realidad se puede observar al analizar el hecho del empleo que le dan los usuarios a la red. Es decir, la forma en que la utilizan. Todos pueden navegar por una infinidad de páginas webs que existen en la red, sin embargo, pocos pueden llegar a hacerlo utilizando un idioma distinto al materno.

Por último, lo que se debe tener muy en cuenta es el futuro promisorio que tienen las tecnologías del lenguaje en la vida cotidiana de las personas. Dentro de algunos años, se podrá ver como los celulares serán capaces de traducir las charlas de un idioma a otro. Asimismo, se puede mencionar que los traductores profesionales serán los que más se beneficiarán con las novedades que puedan llegar a aparecer en las tecnologías del lenguaje. En sí, la aparición de estas aplicaciones, permitirá que el costo de los trabajos multilingües disminuya de forma considerable. Es decir, reducen el gasto que las empresas puedan llevar a cabo en materia lingüística y tecnológica. En resumen, esta clase de tecnologías, son básicas para que las diversas lenguas existentes puedan verse reflejadas en el arte, en la historia y en la cultura. En si, lo ideal es que estos factores puedan verse interconectados tanto en el pasado como en el futuro. Si se logra eso, el éxito de estas tecnologías será total.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes

Algún día el inglés dejará su posición privilegiada?

Hasta hace algunos años pensar en esta idea resultaba algo ilógico. Sin embargo, con el correr de los años la situación ya no es la misma. Poco a poco está cambiando. Cambiando de forma progresiva, pero al fin y al cabo cambiando. Actualmente, se tiene como premisa que la lengua más estudiada en el futuro será el chino mandarín. Este argumento parte del hecho que China, desde hace algún tiempo atrás se ha ido posicionando en todos los aspectos que una sociedad puede tener. Ha alcanzado el progreso tecnológico, científico, cultural y económico. Por esta razón, muchos afirman que esta nación asiática será la primera potencia mundial en un futuro no muy lejano. Si se llega a cumplir esta afirmación, Estados Unidos dejaría su posición privilegiada y pasaría a un segundo plano. Bajo este contexto es que aparece el factor idiomático. Si China se posiciona como la primera potencia a nivel mundial, su idioma, el chino mandarín, también lo hará. De suceder esto, el inglés cedería su trono y esto ocasionaría un cambio radical en la enseñanza de los idiomas. El cambio sería a nivel mundial ya que todos los institutos que enseñan esta lengua ya tienen todo lo que se necesita para su aprendizaje. Por eso, se espera el desenlace de estas estimaciones y ver en realidad si es que el chino mandarín reemplaza al inglés como el idioma de vanguardia en todo el mundo.
De otro lado, dejando de lado la problemática que se puede llegar a suscitar entre el inglés y el chino mandarín, muchos expertos afirman que el inglés no tendrá la misma suerte que tuvo el latín hace muchos siglos atrás. Esta relación que se le hace con el latín deviene del hecho que esta lengua ha sido la única en toda la historia en dominar gran parte del mundo, tal como lo viene haciendo la lengua inglesa. Se puede decir que ambos idiomas, tanto en el pasado como en el presente, han cumplido y cumplen una labor de lengua de comunicación universal. En sí, a pesar que el inglés puede ser desplazado en un segundo plano, si es que se cumplen los vaticinios en cuanto al ascenso del chino mandarín, tampoco se debe creer que esta lengua va a desaparecer por completo. No obstante, hay un grupo minoritario que si piensa que esto último puede o va a llegar a suceder en un futuro. Lo malo para ellos es que, hoy en día, el inglés se encuentra inmerso en todos los procesos educativos a nivel mundial como un segundo idioma. Este aprendizaje de forma paulatina va logrando más adeptos, no solo por el interés que despierta la propia lengua, sino también por el papel determinante que jugaron los medios de comunicación para que esta enseñanza se haya multiplicado en las últimas décadas. Este fenómeno sobretodo se ha visto en gran medida en todos los países de Sudamérica. En este caso ya intervienen otros factores al momento de estudiarlo tales como el económico, el laboral y el académico.
El ataque masivo de la publicidad se ha enfocado en mostrar al inglés como una lengua que cumple una labor importante en el desarrollo de una persona. Es decir, lo que se trata de vender es que la lengua inglesa ya no es más una opción sino una necesidad que es vital para progresar en la vida. Por eso, el inglés es utilizado para que las personas de diversas culturas puedan estar comunicadas cuando la barrera de las lenguas maternas los separan. Por último, se puede llegar a mencionar que un factor que puede influir para que el inglés se este fraccionando es el que se relaciona a la aparición del spanglish y el globish. En el caso de este último, se puede decir que es el inglés estándar que es utilizado a nivel mundial en este siglo XXI.

If you liked the article, you can recommend it here:
meneame.gif Fresqui Barrapunto Technorati delicious digg Enchilame Favoriting chido google yahoo Live Bookmarks netscape ma.gnolia blogmemes